Дамбинов, Пётр Никифорович
![]() | Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно общим правилам и указаниям. |
Пётр Никифорович Дамбинов | |
Дата рождения: |
Дамбинов, Пётр Никифорович (2 февраля 1892 улус Заглик Боханского аймака на юго-западной оконечности современного Усть-Ордынского автономного округа – 12 сентября 1938 Kонцлагерь ГУЛАГ, Иркутская область) Псевдоним Солбон Туя – бурятско-монгольский поэт и общественный деятель.
Окончил Иркутское сельскохозяйственное училище. в 1917 г. товарищ председателя Иркутского отдела Бурнацкома, лидер бурят-монгольской фракции в Учредительном собрании, товарищ председателя Народного собрания Дальневосточной республики. До октября 1921 г. председатель Бурмонавтупра. Редактор первой бурят-монгольской газеты в Чите «Голос бурято-монгола».
В ночь на 21 октября 1922 г. вместе с другими активными социалистами-революционерами был арестован Госполитохраной ДВР и по постановлению Особого совещания при МВД республики выслан в административном порядке в Советскую Россию, где на основании постановления административной комиссии при НКВД из заключения освобожден, но без права въезда в ДВР. В ссылке, находился сначала в Ярославле, потом в Москве. В 1923 году опубликовал письмо в «Правде», где отказался от эсеровского пути. С 1924 работал в Ученом комитете Бурят-монгольской АССР. Первые произведения Дамбинова написаны на русском языке, а позже писал по бурятски. Печатался в «Бурято-монгольской правде» и в журнале «Соилун Хубисхал». Из рассказов Дамбинова наиболее известны «Сэ Сэк» и «Амуглан пастух». В своих произведениях Д. ставит проблемы эмансипации женщин, семьи и брака и агитирует против бурятского духовенства. Д. — поэт переходной эпохи, всецело базируется на культуре прошлого. Рост культуры и строительство советской Бурято-Монголии не нашли отражения в его произведениях.
Репрессирован во время сталинского террора. Погиб в ГУЛАГе
Библиография: Сборники: «Светостепь», Чита, 1918; брошюра «К истории бурято-монгольской общественной мысли», Чита, 1918.
Стихотворение 
ВОСЬМИГРАННАЯ ЮРТА
Это ты, восьмигранная юрта,
Снова ласково ладишь мой взор
Распрощался с тобою как будто
И ушел в городской светозор
Распрощался с тобою, с больною,
Я цветущий таким молодым…
Развевался угарной копною
Над тобою клубящийся дым
Хоть и больно же было покинуть
Мне такую больную тебя,
Но не мог же, как унтики, скинуть
Жажду к знанию – свету с себя!
Я ушел с потаенною мыслью
Научиться познать и страдать
И, пока от времен не прокисли
Годы юности, жизнь увидать
Я ушел, никому не сказав то,
Что вернусь я к родимой, тебе,
Но вернусь с победившею правдой,
Закаленный в каленой борьбе
Было тяжко бродяжить тогда мне
По чужим незнакомым местам,
Помню дни – от насмешек рыдал я
А вокруг – и веселье и гам
Хоть старался быть смелым и гордым,
Но порой сердце жалось от фраз:
«Эй, хабушка, ты, братская морда»,
Мне бродяге дарили не раз
Просверлил бы я сердце железом,
Продырявил бы пулей висок
Если б ветры из дальнего леса
Не будили б у юрты песок
Я теперь опоясан сияньем
Полнозвучной победы труда
Отойдите, былые страданья,
Навсегда, навсегда, навсегда!