Сказка весеннего ветра (фильм)
Сказка весеннего ветра | |||||
---|---|---|---|---|---|
' | |||||
' | |||||
{{{Image}}} | |||||
Жанр | Драма | ||||
Режиссёр | Ольга Рахманова | ||||
Продюсер | |||||
Автор сценария | Лев Остроумов | ||||
В ролях | Иван Перестиани Эрнесто Папазян | ||||
Оператор | Борис Медзионис | ||||
Художник | |||||
Композитор | |||||
Кинокомпания | Акционерное общество "А. Ханжонков и Ко" | ||||
Длительность | |||||
Бюджет | |||||
Страна | Россия | ||||
Звук | |||||
Цвет | |||||
Метраж | |||||
Год | 1918 | ||||
Кассовые сборы | |||||
Сборы в США | |||||
Cборы в мире | |||||
Cборы в РФ | |||||
Зрители | |||||
Релиз на DVD в CША | |||||
Релиз на DVD | |||||
Релиз на Blu-Ray | |||||
Ограничение | |||||
Рейтинг MPAA | |||||
Приквел | |||||
Сиквел | |||||
IMDb | ID | ||||
|
«Сказка весеннего ветра» — кинофильм 1918 года.
Содержание |
Сюжет
О. В. Рахманова на днях приступила к постановке картины «Весенний ветер» по сценарию Л. Остроумова.
КГ. 1918. № 29. 7
Вторым моим сценарием явился «Весенний ветер», созданный специально для Зои Баранцевич. Это была лирическая драма, написанная очень просто, без всяких символических «дерзаний», но вся рассчитанная на то, чтобы Баранцевич как можно искреннее сыграла роль молодой артистки, чарующей сердце пожилого писателя, как опьяняющий весенний ветер. Эта роль органически подходила для юной поэтессы, завоевавшей экран. Я непременно хотел видеть съемку этой картины и, будучи призван на военную службу, отложил передачу сценария фирме до моего возвращения. Картина пошла в производство значительно позже, в 1918 г.
Л. Остроумов, 1946. 9—10
Как-то утром, зайдя на старое место работы, в ателье А. Ханжонкова, я наткнулся в конторе на необычных посетителей. У решетки, за которой помещалась канцелярия предприятия, стояли два явных иностранца, беседуя с нашим иностранным корреспондентом, человеком, знавшим все европейские языки. Беседа велась поочередно па французском и итальянском языках. Один из гостей был очень красив. Увидев меня, наш корреспондент воскликнул: — А вот и наш режиссер. Познакомьтесь. Это артист Эрнесто Ваграм. Это художник и артист Цезарь Дакка. Они прибыли из Крыма. Есть указание А. А. Ханжонкова поставить картину с их участием. Сценарий они привезли. Это старинная сицилийская легенда «Связанная клятвой». Он одобрен Ханжонковым. Они итальянцы. Итальянцы смотрели на меня приветливо, улыбаясь, и один из них протянул довольно тощую тетрадь с легендой, напечатанной на русском языке. Фильм был заснят очень быстро. Но интересно, что я к концу этой «сицилийской легенды» узнал, что сама она не что иное, как довольно небрежный пересказ романа «Намус» известного армянского писателя А. Ширванзаде, что мои «итальянцы» — также армяне, уроженцы Константинополя. Оба они воспитанники школы известного армянского монастыря на острове св. Лазаря в Венеции. Как-никак, но сицилийская легенда пошла благополучно в прокат, а следом за ней я снял и снялся вместе с Папазяном в картине «Весенний ветер». В «Весеннем ветре» Ваграм Папазян играл пилота, потерпевшего аварию, а я — мужа молоденькой женщины. За время кратковременной вынужденной посадки пилот увлекает молодую женщину и улетает вместе с ней на исправном уже самолете. Картина была снята быстро. Она пользовалась успехом у зрителя.
И. Перестиани, 1962. 281—282