Поиск
На сайте: 763796 статей, 327745 фото.

Балтрушайтис, Юргис Казимирович

Юргис Казимирович Балтрушайтис
Дата рождения: 2 мая 1885 г.
Дата смерти: 3 января 1944 г.

Jurgis
Baltrušaitis



Род деятельности: поэт, переводчик, дипломат
Рождение: 20 апреля (2 мая) 1873, Паантвардис
Смерть: 3 января 1944, Париж
Пол: мужской
Национальность: литовец
Достижения:
главный литовец русской поэзии
Произведения:
Земные ступени
Горная тропа
Лилия и серп

Ю́ргис Казими́рович Балтруша́йтис (Шаблон:Lang-lt; 20 апреля (2 мая) 1873, Поантвардзе, Россиенского уезда, Ковенской губ., ныне Паантвардис Юрбаркского района — 3 января 1944, Париж) — русский поэт-символист и переводчик, литовский поэт и дипломат.


Содержание

Биография

Родился в крестьянской семье. Учился в Ковенской гимназии (18851893) и на естественном отделении физико-математического факультета Московского университета (18931898; одновременно посещал лекции на историко-филологическом факультете. Сблизился с С. А. Поляковым, учившимся на математическом отделении физико-математического факультета, и через него познакомился с К. Д. Бальмонтом и В. Я. Брюсовом, позднее с В. И. Ивановым; друг и почитатель поэта и композитора А. Н. Скрябина.

В августе 1899 тайно венчался с Марией Ивановной Оловяшниковой (1878—1948).

Дебютировал в печати осенью 1899. Вместе с Поляковым, Брюсовым и Бальмонтом основал издательство «Скорпион», деятельность которого началась изданием совместного перевода Балтрушайтиса и Полякова драмы Генрика Ибсена «Когда мы, мёртвые, проснёмся».

Был сотрудником альманаха «Северные цветы», журнала «Весы». Позднее выступал в газете «Русь», в журналах «Правда», «Золотое руно», «Русская мысль», «Русские ведомости», «Заветы» (1912—1914), «Северные записки», в английском журнале «The Mask» (1913).

Член литературного бюро Театра-студии МХТ (1905), принимал участие в работе Cвободного театре во главе с К. А. Марджановым, МХТ, Камерного театра.

Подолгу жил за границей (Италия, скандинавские страны, Германия).

Афиша вечера А. Н. Скрябина и Ю. К. Балтрушайтиса
Перейти
Афиша вечера А. Н. Скрябина и Ю. К. Балтрушайтиса

Работал в Лито Наркомпроса (1918), был председателем Московского Союза писателей (1919), участвовал в работе издательства «Всемирная литература». С 1920 представитель (вначале формально советник так и не назначенного представителя) Литовской Республики в Москве, с 27 апреля 1921 в ранге поверенного в делах (chargé d’affaires), с 1922 — чрезвычайный и полномочный посол. Одновременно представитель Литвы для Турции (1932) и Персии (1933). Содействовал выезду за рубеж деятелей русской культуры, практически спасая их от большевистского террора.

Почётный доктор Университета Витовта Великого в Ковне (1932).

В апреле 1939 уехал из России, получив назначение советником посольства Литвы в Париже. В Париже, где ещё раньше обосновался его сын Юргис Балтрушайтис-младший, историк искусства, прошли последние годы жизни. Умер в Париже, похоронен на кладбище Мон Руж.

Русскоязычное творчество

Стихотворения начал писать на русском языке. Осенью 1899 опубликовал первое стихотворение в «Журнале для всех» В. С. Миролюбова. В 18991906 принимал участие в деятельности московских символистов, занимая все более отчётливо обособленную позицию в символистской поэзии и литературной жизни. Этой позиции соответствует доминирующие в его медитативной философской лирике образы отшельника и одинокого путника.

Общее количество стихотворений ок. 300. Стихотворения переведены на английский, армянский, болгарский, венгерский, голландский, латышский, немецкий, польский, французский и другие языки.

Литовскоязычное творчество

Первое стихотворение на литовском языке опубликовано в 1927. В 19401943 в Париже подготовил три сборника стихотворений на литовском языке («Ašarų Vainikas», русск. «Венок слёз», I и II части; «Aukuro dūmai», русск. «Дым жертвенника» ) и поэму «Įkurtuvės» (русск. «Новоселье»). Считается, что они представляют собой мастерское завершение предыдущего творчества. Первая книга стихов на литовском языке вышла лишь в 1942. Посмертно выпущен сборник литовскоязычных стихотворений «Poezija» (русск. «Поэзия»; Бостон, 1948). Самый полный сборник литовскоязычной поэзии «Poezija» (1967).

Переводы

Юргис Балтрушайтис
Перейти
Юргис Балтрушайтис

Внёс значительный вклад в искусство перевода. Переводил преимущественно стихотворные и драматические произведения, на первых порах выполняя символистскую программу ознакомления русской публики с западноевропейской литературой, затем вводя в репертуар русского театра зарубежную драматургию. Перевёл произведения английского поэта Д. Байрона («Видение Страшного суда», «Бронзовый век»), норвежских писателей Г. Ибсена («Пер-Гюнт», «Фру Ингер из Эстрома», «Строитель Сольнес» и «Гедда Габлер») и Кнута Гамсуна («Голод», «Виктория», «Игра жизни», «Вечерняя заря» и «Тамара»), немецкого писателя Г. Гауптмана («Бедный Генрих», «Праздник Примирения», «Шлюк и Яу»), Г. Д’Аннунцио («Мёртвый город», «Джиоконда», «Слава»), отдельные произведения Оскара Уайльда, Августа Стриндберга, Германа Зудермана, Гуннара Гейберга, Мориса Метерлинка, Рабиндраната Тагора и других. Переводил стихотворения армянских поэтов для подготовленной В. Я. Брюсовым антологии армянской поэзии (1916), также еврейских поэтов.

Книги

  • Земные ступени. Элегии, песни, поэмы. Москва: Скорпион, 1911
  • Горная тропа. Вторая книга лирики Москва: Скорпион, 1912
  • Лилия и серп. Париж: YMCA Press, 1948
  • Дерево в огне: стихи. Вильнюс: Vaga, 1969
  • Дерево в огне: стихи. 2-е изд. Вильнюс: Vaga, 1983
  • Лилия и серп: стихотворения. Москва: Художественная литература, 1989
  • Įkurtuvės. Poema-pasakėčia. Kaunas: Valstybinė l-kla, 1941
  • Ašarų vainikas. Kaunas: Valstybinė l-kla, 1942
  • Žemės pakopos = Zemnyja Stupeni: elegijos, giesmės, poemos / iš rusų k. vertė J. Valaitis. Tiubingenas: A. Urbonas, J. Kapočius, 1947
  • Poezija. Bostonas: Kun. P. M. Juras, 1948
  • Žemės laiptai: elegijos, giesmės, poemos; Kalnų takas / vertė Linas Broga. Vilnius: Vaga, 1973
  • Lelija ir pjautuvas: poezija. Iš rusų kalbos vertė Linas Broga. Vilnius: Vaga, 1996
  • Menka, ką tu vien protu žymi…: poezija. Kaunas: Vada, 2000
  • «Apimti žmogų iki dugno»: estetika, literatūros kritika, vertinimai. Vilnius: Aidai, 2001

О нём

  • Виктория Дауётите. Юргис Балтрушайтис: монографический очерк. Вильнюс: Vaga, 1983.
  • История литовской литературы. Вильнюс: Vaga, 1977. С. 274—278
  • Jurgis Baltrušaitis: poetas, vertėjas, diplomatas / redaktorė Donata Mitaitė. Vilnius: Liet. literatūros ir tautosakos inst., 1999
  • Viktorija Daujotytė. Jurgis Baltrušaitis: (monografija). Vilnius, 1974
  • Viktorija Daujotytė. Su Jurgiu Baltrušaičiu. Vilnius: Regnum, 1994.
  • Gintauta Kievišienė, Vytautas Kutkevičius, Nijolė Norkienė. Jurgio Baltrušaičio pėdos gimtinėje. Jurbarkas: Šviesa, [1997]
  • Lietuvių rašytojai. Bibliografinis žodynas: A—J. Vilnius: Vaga, 1979. P. 107—113
  • Laimonas Tapinas. Imk, klajokli, žibintą vilties: poeto ir diplomato Jurgio Baltrušaičio gyvenimo kronika. Vilnius: Alma littera, 2000

Ссылки


Первоначальная версия этой статьи была взята из русской Википедии на условиях лицензии GNU FDL.