Поиск
На сайте: 763817 статей, 327745 фото.

Дон Хуан

Дон Хуан
Дата рождения:
О шамане доне Хуане в книгах Карлоса Кастанеды см. Матус, Хуан.

Дон Хуан (исп. Don Juan) — легендарный испанский герой, давший имя одному из популярнейших в искусстве типов. Героем предания является представитель одного из аристократических севильских родов, дон Хуан Тенорио.

Происхождение прототипа

Героем предания является представитель одного из аристократических севильских родов, дон Хуан Тенорио. Его смелые любовные и дуэльные похождения, остававшиеся безнаказанными благодаря участию в них близкого друга, короля дона Педро (13501369), долго наводили ужас на всю Севилью, пока наконец небесное правосудие - в лице убитого Хуаном командора дона Гонзаго - не положило конец бесчинствам.

К этой легенде впоследствии примешали другую, также севильскую, о распутнике доне Хуане де Маранья, продавшем душу свою дьяволу, но после раскаявшемся и поступившем в монастырь. Рыцарские сказания и средневековая народная поэзия выдвигают целый ряд других лиц, также руководимых в своих действиях жаждой к чувственным удовольствиям, также безумно отважных и безнравственных. Обри Бургундец, Роберт Дьявол, сказание о котором более других сходится с главными чертами легенды о доне Хуане, и др. дали общие очертания этого типа, которые в каждой стране могли прилагаться к наиболее выдававшимся своей безнравственностью и удалью искателям приключений. С течением времени тип изменяется, по мере смягчения нравов; резкие черты характера, грубость приёмов предшественников Д. Хуана постепенно заменяются более привлекательными качествами, и наконец герой севильской легенды облекается в обаятельную форму, ставшую причиной его популярности.

Хуан как литературный герой

Значительный вклад в метаморфозу образа Хуана внес Тирсо де Молина (умер 1648), создавший в своей пьесе El burlador de Sevilla у convidado de piedra («Севильский распутник и каменный гость») тот причудливый характер, который обошёл потом весь мир под именем Д.  Хуана (или, во французской и отчасти русской традиции - дон Жуана).

Всего через три года после издания пьесы Тирсо де. Молины Хуан шёл уже со значительным успехом на народных сценах Италии, много выиграв от внесённого в пьесу комического элемента, которым итальянцы хотели смягчить её чрезмерный трагизм. Для сцены El burlador был обработан Джилиберти (1652) в Чиконьини (Il convitato di piedra, 1670). Последний выбросил из пьесы Тирсо все поучительное и мрачное. Переделка Джилиберти, более державшегося исп. оригинала, до нас не дошла; но по ней написаны первые пьесы о дон Жуане во Франции, куда сюжет был занесён ок. 1658 г. К этому году относится постановка пьесы Даримона в Лионе, а в следующем году де Вилье переделал её для парижской сцены, где она шла под назв.: Le festin de pierre, ou le fils criminel.

Мольер, в своей комедии D. J. ou le festin de pierre (поставлена в 1665) впервые лишил героя отличительных особенностей его испанского происхождения и ввёл в пьесу французскую действительность своего времени. Он отбросил внесённый итальянцами комизм и уничтожил клерикальный оттенок, характеризующий пьесу Тирсо. После Мольера легенду о дон Жуане обработали Корнель (1677), в переделке которого (в стихах) пьеса шла на французских сценах до новейшего времени, и актёр Дюмениль (известный под псевдонимом Розимон), перенесший в своей пьесе Festin de pierre, оu l’athee foudroye («Каменный гость или испепеленный атеист», 1669) действие в языческие времена, чтобы герой мог безнаказанно богохульствовать.

На английскую сцену Д. Жуан перенесен Шадвелем, написавшим трагедию The libertine destroyed (Погибший распутник, 1676). В Германии с самого начала XVIII в. шли на народных сценах разные переделки легенды о Д. Жуане. В подобных переделках слуга Дона Жуана часто играл б́ольшую роль, чем он сам. В конце XVII в. заново обработал легенду испанский драматург Замора, а в Италии, несколько позже, Гольдони (D. Giovanni Tenorio, osia: il dissolutо punito). Первый опыт обработать сюжет Дона Жуана для оперы сделал француз Ле Теллие в Париже (1713); в 1761 г. в Вене поставлен балет «Д. Жуан», с музыкой Глюка. Немного позже написал оперу «Дон Жуан» Ричини, за которым следовали Тритто, Альбертини, Керубини и др. Всех их затмил своим «Дон Жуаном» Моцарт, более других содействовавший популярности этого типа. Текст к его композиции написан Да-Понте, по пьесе Заморы. Опера «Convitato di pietra», Гаццаниги, шла с успехом в Риме, Париже и Милане. В XIX веке появились многочисленные Дон Жуаны — романтики, скептики, пессимисты и даже идеалисты. Близость характеров Дон Жуана и Фауста уже с начала XIX века занимает учёных и поэтов. Один из первых обратил на это внимание немецкий эстетик Розенкранц, анализировавший в «Чудотворном маге» Кальдерона одного из первообразов Фауста («Ueber Kalderon’s Tragodie von wunderthat. Magns», 2 изд. 1832). Оба героя — мятежные протестанты против судьбы, оба — одинаковые представители эгоизма и неверия, и если в легенде о Дон Жуане поэтически выразились практический реализм и утонченный сенсуализм, то легенда о Фаусте выдвигает субъективный идеализм и умозрительные наклонности. Немецкий драматург Граббе (IX, 467) пытался в своей драме «Don Juan u. Faust» связать судьбу обоих героев. Переделывали легенду о Д. Жуане также Ленау, автор неоконченного, но глубокого по замыслу эпического стихотворения «D. Juan» (1851), Гольтей (1834), Визе (1840), Браун фон Браунталь (1842), Фридман («Don Juans letztes Abentener», 1881), Поль Гейзе, написавший трагедию «Don Juans Ende» (1883), в которой заставляет дожившего до старости героя броситься в кратер Везувия и др. Во Франции А. Дюма обработал легенду о Д. Жуане в драме «D. Juan de Marana оu lа chute d’un ange» (1836), Мериме — в романе.

Превосходную драму «D. Juan» дал датский поэт Гаух. Одна из замечательнейших новейших обработок легенды — драма «D. Juan tenstio» (1844) Зорильи, которому принадлежит и эпико-лирическая обработка сюжета: «El desafio del diablo» и «Un testigo de Bronce» (1845). Герой Зорильи испытывает истинную любовь и спасает свою душу искренним покаянием.

Подобную примиряющую развязку мы видим и в «Д. Жуане» гр. А. К. Толстого. Из др. русских обработок легенды о Д. Жуане известны «Каменный гость» Пушкина и опера Даргомыжского. На текст «Д. Жуана» Толстого написана музыка Направником. Байроновский «Д. Жуан» ничего общего с севильской легендой не имеет, хотя в характерах обоих героев есть некоторые родственные черты. Литература о Д. Жуане весьма обширна.

Из русских соч. см. особенно статью «Легенда о Д. Жуане» Ал. Веселовского (в «Сев. Вестн.» 1887, январь); затем А. Воронова, «Д. Жуан в испанской литературе» (т. 42 «Совр.» 1846); «Моцартов Д. Жуан» (т. 96 «Б. для Чт.» 1849); Званцева, «Библиография Д. Жуана» («Муз. и театр, вестн.», 1859). Scheible, «Kloster» (т. III, 1846); Picastolle, «D. J. Tenorio» (1883); Armand Hayem, «Le Don Juanisme» (1886); Engel, «Die Don Juansage» (1887). И. К.

Апокрифическое парадоксальное толкование истории Хуана дал Карел Чапек. К этому образу в XX веке обращались и русские (советские) драматурги - Алёшин, Леонид Жуховицкий и др.


При написании этой статьи использовался материал из Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона (1890—1907).