Поиск
На сайте: 763817 статей, 327745 фото.

Полный Пэ

Логотип «полного Пэ»
Перейти
Логотип «полного Пэ»

Сту́дия «по́лный Пэ»творческий проект Дмитрия Пучкова (Гоблина), в рамках которого Дмитрий Пучков переводит фильмы с английского языка на русский. Переводы, именуемые автором правильными, отличаются адекватностью и максимальным соответствием оригинальному содержанию фильма. Нецензурная брань, если она имеет место в оригинале, переводится как нецензурная брань. Если брани в оригинале нет (см. детские мультики, старые фильмы), значит, и в переводе брани нет.

Так называемые «смешные переводы» Гоблина представляют собой совершенно отдельный жанр и выходят под брэндом «Божья Искра»

Существующие переводы

Полный список существующих правильных переводов студии «полный Пэ» доступен на сайте студии. Опасайтесь подделок: если фильм в этом списке отсутствует, значит, у вас в руках одно из многочисленных подражаний, выпускаемых пиратами под раскрученной маркой.

Ссылки


Первоначальная версия этой статьи была взята из русской Википедии на условиях лицензии GNU FDL.