Поиск
На сайте: 763814 статей, 327745 фото.

Черниховский, Шаул

Шаул Черниховский
שאול טשרניחובסקי

Имя при рождении: Саул Гутманович Черниховский
Дата рождения: 20 августа 1873
Место рождения: Михайловка, Таврическая губерния, Российская империя
Дата смерти: 14 сентября 1943
Место смерти: Иерусалим, Эрец-Исраэль
Род деятельности: Еврейский поэт, писал на иврите
Направление: Символизм

Шаул (Саул Гутманович) Черниховский (20 августа 1873 — 14 сентября 1943, Иерусалим) — еврейский поэт, писал нa иврите.

Биография

Черниховский родился в Михайловке (Таврическая губерния). Владел русским, немецким, греческим и латинским языками. Будучи гимназистом переводил на иврит произведения Пушкина. В 15 лет продолжил образование в Одессу. При поддержке Иосифа Клаузнера стал публиковать стихи. Затем уехал в Гейдельберг и Лозанну, где изучал медицину. По возвращении из-за границы работал врачом в Мелитополе и в Харьковской губернии.

В 1910 году переехал в Петербург. Во время первой мировой войны также был врачом в госпитале. После войны возвратился в Одессу, зарабатывал частной практикой.

В 1922 году эмигрировал из России, поселился в Берлине.

В 1931 году переехал в Эрец-Исраэль, участвовал в составлении Словаря медицинских и естественнонаучных терминов (латынь-иврит-английский), работал врачом в школе. С 1936 — представитель литературы на иврите в международном ПЕН-клубе.

Творчество

Писал стихи на иврите (в то время иврит еще не был полностью восстановлен как разговорный и часто назывался «древнееврейским языком»). Поэзия воспевает внутреннее возрождение через сионизм, освобождение еврейской души. Кроме лирических стихотворений писал баллады, идиллии и сонеты. Написал серию исторических баллад и поэму («Барух из Майнца»), которые описывают историю еврейства и антисемитизма. Часть произведений Черниховского была переведена Владиславом Ходасевичем. В сонетах Черниховского прослеживается влияние символизма «серебряного века». Перевел на иврит «Илиаду», «Одиссею» и «Слово о полку Игореве».

Наряду с Х. Н. Бяликом ввёл в ивритскую поэзию силлабо-тоническую метрику вместо традиционной силлабики. В этом сказалось влияние русской поэзии. Широко использовал гекзаметр. Для современных носителей иврита, однако, метрику Черниховского часто сложно воспринимать из-за того, что ударения в современном иврите иные, чем в языке, на котором писал поэт; существенно поменялся, став живым средством общения, также и сам язык.


Первоначальная версия этой статьи была взята из русской Википедии на условиях лицензии GNU FDL.